⑨ lab ≡ ByteLabs

Opinion/Critique of the German “Zeitenwende” (turning point)

Who is afraid of the German „Zeitenwende“ (turning point)?

This is an English translation of Sahra Wagenknecht’s critique of the German “Zeitenwende”. Each German paragraph precedes its English translation. Note, I am not a professional translator, nor did I use any tools other than a dictionary as a translation aid. Therefore, I am solely responsible for any errors or misrepresentations in the English translation.

Zeitenwende (turning point)

[12.10.2022]

Left-liberalism and the departure from liberal society

Auszug aus dem neuen Vorwort zur Taschenbuchausgabe von „Die Selbstgerechten“.

Excerpt from the new foreword to the paperback edition of „The Self-Righteous“.

Wenn es eine „Zeitenwende“ gibt, dann bei der Meinung der Deutschen zum Krieg: Wehrdienstverweigerer kennen plötzlich alle Panzer mit Namen, und grün-linke Milieus werben für „Opfer“ und Waffenexporte. Nur eines bleibt wie immer: Abweichende Meinungen werden radikal ausgegrenzt.

If the so called “Zeitenwende” (turning point) exists, it refers to the opinions of Germans towards the [Ukraine] war: all of a sudden conscientious war objectors posture as war experts able to identify each and every tank, and leftist green milieus are lobbying on behalf of “victims” and weapons exports. What remains unchanged is that dissenting opinions are radically marginalised.

Kriege werden nicht nur mit Panzern und Raketen geführt, sie brauchen auch emotional eingängige Erzählungen, um die Öffentlichkeit bei der Stange zu halten. Unvergessen der tränenreiche Auftritt der Tochter des kuweitischen Botschafters vor dem amerikanischen Kongress, die zur Einstimmung auf den ersten Irak-Krieg als angebliche Krankenschwester schilderte, wie irakische Soldaten kuweitische Frühchen brutal aus ihren Brutkästen gerissen hätten.

Wars are not only waged with tanks and missiles, withal they require emotional, seductive, and engaging narratives to maintain public support. Unforgettable, the tearful testimony of the Kuwaiti ambassador’s daughter in front of American congress, allegedly claiming to have witnessed, as a nurse, how Iraqi soldiers brutally extracted Kuwaiti preterm babies from their incubators; setting the mood in favour of the first Iraq war.

Die PR-Agentur Hill & Knowlton hatte das Setting damals professionell arrangiert und vermutlich vorher mit dem Mädchen geprobt. Etwas weniger anrührend war die Rede von US-Außenminister Colin Powell vor dem UN-Sicherheitsrat, in der er den versammelten Nationen der Welt die Lüge auftischte, der Irak verfüge über Massenvernichtungswaffen. „Wir haben gelogen, wir haben betrogen und wir haben gestohlen. Wir hatten ganze Ausbildungskurse darin“, fasste Ex-CIA-Chef Mike Pompeo diese Praxis einmal gut gelaunt zusammen.

The PR agency Hill & Knowlton responsible for the professional setting of that event, presumably rehearsed the performance with the girl. US foreign minister Colin Powell’s speech in front of the UN security council, where he lied to the assembled nations of the world, claiming Iraq possessed weapons of mass destruction, was slightly less emotional and engaging. „We lied, we cheated, we stole. We had entire training courses.“, Ex-CIA chief Mike Pompeo once gleefully summarised this practice.

Heute erzählt Putin dem russischen Volk, bei seiner Spezialoperation gehe es vor allem um den Kampf gegen ukrainische Nazis und den dortigen Faschismus. Große angelsächsische PR-Agenturen wiederum machen uns das Gleiche im Hinblick auf Russland weis. Wenn man Putin nicht stoppt, so die Botschaft, überfällt er morgen Polen und übermorgen marschiert er durchs Brandenburger Tor.

Today, Putin’s propaganda tells Russian people that his special military operation is all about fighting Ukrainian Nazis and fascism. Large Anglo-Saxon PR agencies do the same to us with regard to counter-information about Russia. According to their narrative, if Putin is not stopped, he will take Poland tomorrow, and march through the Brandenburg Gate the day after.

Durch diese Deutung wurde aus einem regionalen Konflikt unser Krieg, den wir jetzt, koste es, was es wolle, führen müssen. Und es kostet viel, vor allem für Europa und ganz besonders für Deutschland. Aber die Frage „Wem nützt es?“ stellen ja heute nur noch Verschwörungstheoretiker.

Through this interpretation, a regional conflict transformed into our war; a war we must fight at any cost. And the cost is exorbitant, for Europe, and most notably for Germany. Howbeit, no one poses the question “Who benefits from it?”, except conspiracy theorists.

Wenn es irgendwo eine Art Zeitenwende gab, dann hat sie in der öffentlichen Debatte in Deutschland stattgefunden. Einstige Wehrdienstverweigerer kennen plötzlich die exakten Namen aller in Deutschland produzierten Panzertypen und ihre Wortwahl vermittelt den Eindruck, sie würden am liebsten gleich selbst im Leopard mit geladenem Rohr gen Russland rollen.

Tragically, the only noticeable kind of “Zeitenwende” (turning point) occurred in Germany’s public discourse. Former conscientious war objectors suddenly morphed into war experts able to precisely designate each and every tank produced in Germany, and their enthusiastic war rhetoric suggests their willingness to enter a Leopard tank and roll towards Russia with a loaded barrel.

Sogar ihre wohlbehüteten Kinder rufen nicht mehr nur nach Fleischverboten, E-Autos und offenen Grenzen, sondern auch nach der Verschickung von schwerem militärischem Gerät, obwohl dessen Einsatz im Ukraine-Krieg kaum CO₂-neutral zu gestalten ist. Die deutsche Bevölkerung wiederum wird aufgefordert, gefälligst auch mal Opfer zu bringen. Wer schon nicht für die Freiheit kämpft, soll wenigstens für sie frieren.

Even their privileged children call not only for meat bans, electric cars and open borders, but also for shipping heavy military equipment, despite the fact that its use in the Ukraine war is hardly CO₂-neutral. The German population in turn is asked to make sacrifices, if you please! Suggesting that if you don’t fight for freedom, you are obliged to at least freeze for it.

Sogar das Nationale erfährt eine unverhoffte Rehabilitation. Urbane Weltbürger, denen jedes Deutschlandfähnchen während der Fußballweltmeisterschaft noch körperliche Schmerzen verursacht hatte, schmücken ihre Twitter-Accounts mit blau-gelben Farben, und in hippen Trendvierteln wehen ukrainische Flaggen an Fenstern und Balkonen. War der Nationalstaat gestern noch ein überholtes Relikt alter Zeiten, ist heute jeder Quadratkilometer ukrainischen Territoriums tausende Menschenleben wert.

Even ‘the national’ experiences an unexpected rehabilitation. Germany’s self-proclaimed urban citizens of the world, lamenting the suffering from physical agony by the presence of German flags during the soccer world championships, embellish their Twitter accounts with blue-yellow colours, and in trendy quarters Ukrainian flags fly on windows and balconies. The nation state, an obsolete relic from the olden days, is transformed into an entity that justifies slaughtering thousands of Ukrainians in the name of defending each square kilometre.

Open dissent is rarely perceived

 

Natürlich ist das linksliberale Milieu nicht das einzige, in dem seit dem russischen Überfall auf die Ukraine eine alarmierende Kriegsbesoffenheit ausgebrochen ist. Neu ist, dass sich die Beiträge grünaffiner Lifestyle-Linker in Kriegsfragen durch besondere Aggressivität hervortun und öffentliche Widerworte aus diesem politischen Spektrum noch seltener zu hören sind als aus konservativen Kreisen oder von den wenigen verbliebenen traditionellen Sozialdemokraten.

The left liberal milieu is not the only one exhibiting alarming levels of war frenzy since the Russian attack on Ukraine. What is new and quite striking are the aggressive hawkish warmongering contributions by green lifestyle leftists on war issues, whilst their opposition to war is far more marginal than by conservatives or the few remaining traditional social democrats.

Dafür gibt es Gründe. Der wichtigste dürfte sein, dass die Erzählung von der Zeitenwende, von der neuen Welt, in der wir plötzlich aufgewacht sind und in der der freie Westen, wir, die Guten, gegen das wiederauferstandene Reich des Bösen kämpfen und für diesen gerechten Kampf auch Opfer bringen müssen, in ihrer märchenhaften Moralisierung von Politik geradezu perfekt zu einer Denkströmung passt, die sich schon immer vor allem über Moral und Haltung definiert hat und in der die Frage nach Nutzen und Schaden seit jeher als zweitrangig galt.

There are reasons for that. A salient one is that the narrative of the “Zeitenwende” (turning point), the new world we suddenly found ourselves in, in which we, the free benevolent west, fighting against the resurrection of the evil empire, has to endure at least some self-sacrifice for this noble cause. This fairytale like moralising narrative of politics is part of a line of reasoning, that has predominantly defined itself via morals and attitudes, setting aside the question of cost benefit as secondary.

Wer gewohnt war, vor allem nach einer moralisch einwandfreien Einstellung zu fragen, wer sich über den Kampf um politisch korrekte Sprechblasen politisiert hat und wen vor allem das Bestreben antreibt, sich dadurch gut zu fühlen, dass man zu den Guten gehört, bei dem findet der neue Sound einen nahezu idealen Resonanzraum.

Those expecting, above all, morally impeccable attitudes, those having channelled political energy in support of political correctness and identity politics, those driven by the need to feel good by being on the side of the good guys, yea, those are the primary target of the new “Zeitenwende” narrative.

Aber der vermeintlich grüne Linksliberalismus treibt heute nicht nur Aufrüstung und Militarisierung voran und ist mitverantwortlich dafür, dass die Gefahr einer atomaren Eskalation in Europa wächst. Er streitet auch mit großer Verve und beängstigendem Erfolg dafür, dass abweichende Meinungen in der öffentlichen Diskussion möglichst nicht mehr vorkommen.

Howbeit, Germany’s purported green left-liberalism movement is not only heavily advancing rearmament and militarisation efforts, it also bears a significant share of responsibility for intensifying the threat of nuclear escalation in Europe. Not to mention the verve displayed through their efforts to stifle and silence dissenting opinions from public discourse.

Zwar ist in linksliberalen Debatten ständig von Minderheiten die Rede, deren Befindlichkeiten und Gefühle vor allen Zumutungen des Lebens geschützt werden sollen. Aber wehe eine Minderheit wagt es, nicht nur Gefühle, sondern auch eine Meinung zu haben, die sich von der des linksliberalen Mainstreams unterscheidet. Dann ist es vorbei mit der viel beschworenen Toleranz.

Although minorities are constantly mentioned in left-liberal debates, insinuating that their sensitivities and feelings are to be protected before all impositions of life. Yet woe betide any minority daring to express an opinion, besides their feelings, that deviates from left liberal mainstream. Under those circumstances, it is over with the much-flaunted tolerance.

Wir waren gewohnt zu glauben, dass der Angriff auf die Meinungsfreiheit, die Demokratie und die Grundfesten unserer liberalen Gesellschaft nur von ganz rechts kommen kann. Auch diese Gefahr ist nicht gebannt. Aber sie ist nicht die einzige. Der moralisierende Linksliberalismus ist längst in einen neuen Autoritarismus gekippt, der totalitäre Züge trägt und die liberale Demokratie durch eine extreme Verengung des geduldeten Meinungsspektrums, durch missionarischen Erziehungseifer, Konformitätsdruck, Stigmatisierung und Ausgrenzung untergräbt.

We got used to the belief that an attack on liberty of expression, democracy, and the core foundations of our liberal society, could only be carried out by the right. Whilst that is tenable, it is not the only threat. The moralising left liberalism has long swayed towards authoritarianism, exhibiting traits of totalitarianism, undermining liberal democracy by extremely restricting the accepted range of opinions as a consequence of missionary educational zeal, pressure to conform, stigmatization, and exclusion.

#Political Science #Opinion